(美國)韓國總統李明博早前到美國訪問並出席國宴,白宮以許多自家菜園栽種的蔬菜款待,但當中除了出現日本菜,連菜單上也有意無意地使用日文發音,彷彿是將李明博當成日本人。韓國傳媒批評這是外交失禮,就像招待日本天皇的國宴不用日本清酒,而用韓國燒酒一樣。
美國總統奧巴馬10月13日在白宮設宴歡迎李明博,國宴上很多食材都是第一夫人米歇爾親自種的蔬菜。
蘿蔔標大根
牛排當和牛
韓國《週刊朝鮮》報導,國宴主要有3道菜,第一道南瓜粥很適合年近七旬的李明博;但從第二道菜開始出現問題,是撒有類似秋刀魚卵的米飯,雖然這勉強算是韓國料理,但它看來更像日本的生魚壽司。配菜是蘿蔔沙律,但菜單上居然用日語發音“大根”來標記,而不是用英文“White Radish”(白蘿蔔)。第3道菜是美國得州烤牛排,但白宮不知何故將其寫成“和牛”(“和牛”是日本最高級的牛肉),而配菜南瓜也寫成日語名稱的韓語發音。
報導指出,相信從第二道菜開始,韓國客人的心情就很糟糕,特別是傾注大量心血推動“韓食世界化”的韓國總統夫人金潤玉。(香港明報)