台灣‧滷肉飯變“魯”‧台北吁正名


(台灣)台灣料理中的“滷肉飯”竟成了“政治飯”。台北市長郝龍斌稱,《米其林指南》將“滷肉飯”寫成“魯肉飯”,並稱此菜“源自中國山東”。他指此“滷”非彼“魯”,呼吁業者為此台灣料理“正名”。

台北市長郝龍斌日前翻閱今年4月發行的《米其林綠色指南-台灣篇》時,發現此書將“滷肉飯”解讀為山東“魯”肉飯。他說,“滷肉飯”根本與山東無關,台灣小吃中的“滷”肉飯、“滷”蛋、“滷”豆腐乾等,都是同樣的概念。台北市政府希望與出版單位溝通,包括把魯字改成滷字,但他強調此舉並非政治原因。對於“滷肉飯”的寫法,美食專家朱振藩說“滷”較為正確,“魯”則是取其諧音。(香港明報)