歐陽文風:美國的華裔作家


(美國)美國有不少非常出色以英文寫作的華裔作家,比如譚恩美、哈金、郭珍芳、李翊雲、何舜廉等人都是。

譚恩美1989年發表第一部小說《喜福會》(Joy Luck Club),一鳴驚人,登上《紐約時報》暢銷書榜;1993年拍成電影,驚艷四方。小說被電影推銷,再紅一次。此書被譯成35種語文,在美國作家群中算是非同小可。

郭珍芳是最近冒出來的作家,5歲從香港移民美國,第一本自傳式小說寫了整整10年,今年5月面市,立刻登上《紐約時報》暢銷書榜,居高不下。那時剛巧美國前第一夫人羅拉布什也出自傳回憶錄,卻被壓在郭珍芳之後。無名女子打倒第一夫人,結果一時傳為佳話。

《紐約客》雜誌前陣子選出全美20位40歲以下最有前途的小說家,兩名華裔李翊雲(Yiyun Li)和何舜廉(Sarah Shun Lien Bynum)榜上有名,令美國人不得不再次對美籍華裔作家刮目相看。

李翊雲有哈金風範,1996年北京大學畢業,後來赴美深造,當年念科學,後來愛上寫作。轉行之後,一出手,點石成金,第一部英文短篇小說集《千年祈求》(A Thousand Years of Good Prayers)即奪美國歐康納短篇小說獎和國際筆會海明威短篇小說獎,叫許多英語為母語的美國作家既妒又羨。

至於何舜廉,最新小說寫一名中學英文老師Ms.Hempel的故事。寫作風格與李翊完全不同,故事情節簡單,輕描淡寫,每一字每一句,看似無所謂,其實伏筆重重,極具匠心。由於作者出生美國,文筆、題材非常西化,若非名字特出,讀者不可能知道作者是華裔或亞裔。她的第一部小說入圍全國圖書獎,之後另一部小說也入圍福克納小說獎,在美國作家群中備受肯定。

但我最佩服的,恐怕還是哈金。很多華裔作家在美國出生與成長,英文棒,不稀奇。但哈金28歲才到美國,之後只以英文創作,連獲幾個美國國家級的文學創作大獎,文筆精簡,用字乾淨,行文俐落,連許多土出土長的美國人都甘拜下風,自嘆不如。

哈金有今日成就,不只天份,還靠苦學,他的吃苦毅力與堅忍,令我欽佩,他只差沒有把英語字典背起來吞下去。他不鼓勵別人以非母語創作,因為他說這種作家往往要花上比母語多十倍的精力和時間來完成作品,必須有足夠的毅力忍受挫折與孤獨。他的長篇小說,每部修改至少30遍,短篇則更不用說了,次數更多。對我而言,這種人的生命就是一篇美文,比任何作品都精彩,更令人感動!(馬來西亞星洲日報)