你會寫“癩蛤蟆”三個字嗎?


明星們酷愛用微博,以這一平台跟粉絲交流,但錯字連篇,亂用詞語,已成了一種文化現象。章子怡在新浪微博的馬甲賬號“稀土部隊”,讀其中一條微博:“回家的飛機上,走道那邊有個小男孩再吃薯片,飄香滿倉。要不是我嗓子疼,我真想向他要兩片。饞死我了……”她從美國回中國,飛機上發的微博,短短幾句卻有兩個錯別字。應該是“在吃薯片”、“飄香滿艙”。

趙麗穎的微博:“如果有一天,你發現我對你溫文而雅,只有微笑了;如果有一天,你發現我對你不吵不鬧不驕不燥了,那說明你,離我越來越遠了。”且不說“溫文而雅”、“不驕不燥”這組詞能否用作對別人如何,只說這兩組詞都有錯字,應該“溫文爾雅”、“不驕不躁”才對。台灣女藝人大S陪同丈夫汪小菲赴雲南捐贈“希望廚房”時發了一條微博,說:“老公的餐飲服務業能往這樣美好的方向發展,賤內與有榮焉!”其實,“賤內”是謙辭,舊時用於在別人面前指稱自己妻子,現代女性以此自稱,顯然錯了……藝人常犯這類語文差錯,其實我們這些非藝人又有誰不會犯這類錯呢?

一次北京中央電視台節目中的測試顯示,只有30%的人正確寫出了“癩蛤蟆”一詞,10%的人正確寫出“熨帖”二字,“脫臼”的“臼”知曉率僅為23.9%,“舂米”的“舂”僅為20%。“貔貅”、“蜈蚣”、“烙餅”、“蜥蜴”、“妖孽”、“掣肘”、“僭越”、“斧鉞”、“神龕”、“犖犖大端”、“甕中捉鱉”、“縱橫捭闔”、“醍醐灌頂”……有的根本就沒聽說過,有的能說而寫不出。

一份《2012年十大語文差錯》發佈後,曾一度成為社會熱點話題。由於都聚焦時事熱點,媒體廣泛報導而成了文字差錯“頑疾”。舉一例:報導黃岩島事件時,一再把“潟湖”誤為“瀉湖”,2011年日本大地震時,曾把日本地名“新潟”誤為“新瀉”。查字典,“潟”(音西),義為咸水浸漬的土地;黃岩島的潟湖指珊瑚礁圍成的水域。“潟”與“潟”形近,導致誤讀誤用。這些在人們日常生活中常用詞語,如今難倒不少人,提筆忘字,張冠李戴。最近,有兩台電視節目,中央電視台的《中國漢字聽寫大會》和河南電視台的《漢字英雄》,收視率火爆,引發觀眾對寫好、讀好、用好漢字的濃厚興趣。觀眾邊觀看,邊跟著主持“全民自檢”文字水準。

前些日子,北京教育部公佈《通用規範漢字表》,列入一級字表的有3500個字,據《現代漢語頻率詞典》統計表明,使用頻率最高的100個字,可覆蓋現代書報雜誌用字量的47.21%,1000個常用字可覆蓋91.37%的用字量,2418個字則可覆蓋99.002%的用字量。數萬漢字中,3500個一級字就能滿足文化普及的需求。問題是,就是這3500字仍令人書寫錯漏百出。

近年電腦廣泛使用,文字手寫機會少了;隨著社會浮泛,語言文字基本功日漸忽視;當下小學階段又過於強調集中而快速識字的急功近利,導致掌握漢字囫圇吞棗。很多熟悉的字,離開了電腦和手機的輸入法後,就寫不出了。社會上錯別字氾濫成災,也不僅僅是明星微博的群體現象了。

■作者:江迅‧《亞洲週刊》副總編輯

(馬來西亞星洲日報)