1982年,20世紀最偉大的“流行音樂之王”邁克爾.傑克遜(編按:又譯作“麥可.積遜”)推出了世界銷量第一的專輯《Thriller》,專輯同名主打歌開闢了全球現代MV的先河。那一年,中國男足首次衝擊世界杯未果,國人在黑白電視中首次看到了全部22場比賽轉播,羅西、濟科、普拉蒂尼等球星催生了中國一代球迷。
20餘年來,傑克遜和世界杯這兩件與中國並無血緣關係的國際元素在960萬平方公里的土地上影響著越來越多的國人。北京時間26日,將迎來傑克遜週年祭,南非世界杯小組賽將偃旗息鼓,這兩個影響深遠的外來文化注腳,在這一天令悲情和喜悅分據國人的雙眼。
傑克遜“曲終人未散”。在中國和全世界MJ迷正在積極舉辦週年紀念活動的23年前,傑克遜的月球舞步以專輯《Bad》首度登陸中國,令國人對流行音樂的理解豁然開朗,軟呢帽配西裝一時間成為風潮的演出造型,聽得懂和聽不懂英語的青年人守著商店爭購一張張新上市的盒帶、CD,“MJ風”蔚然興起且一發不可收拾。
與此同時,隨著意甲等歐洲頂級足球聯賽轉播信號的接入,以及中國足球“衝出亞洲,走向世界”口號的喊出,加之後來足球進入職業化,國人的世界杯情結日益濃厚,並從1998年起攀上一個新的關注高峰。從彼時中國街頭巷尾傳出瑞奇.馬丁的那曲《生命之杯》開始,世界杯在這個“素昧平生”的國度百姓眼中已不再是單純的國際足球比賽。
改革開放以來,國人開始放眼全球。傑克遜和世界杯兩個符號出現在國人開始看世界的初期,二者的先鋒性、刺激性、娛樂性、傳播性等特質令當時國際化視角尚顯狹窄的國人無法拒絕,加之二者作為西方以自我標榜為個性的文化載體,使長期處於傳統封閉文化熏陶下的中國受眾找到了快感,一時間,傑克遜和世界杯都成為前衛生活和意識的關鍵詞。
縱然20多年間不乏一些反向、爭議的例證,譬如傑克遜的形象行為一度成為中國未成年人教育的對立面、傑克遜猥褻男童等事件令中國媒體不齒、世界杯對中國地下賭球盤口的催生、世界杯使部份國人產生對足球職業和產業盲目樂觀的誤讀等。但時至今日,隨著社會轉型的發展,以及中國百姓觀察世界的目光日趨成熟,當初的詬病已然被稀釋。
當傑克遜於2009年溘然長逝之後,中國媒體連篇累牘地進行報導,直嘆“大師輩出的年代終於落幕”,其生平紀錄片《This is it》更是在大陸地區收穫了2100萬人民幣的票房。當世界杯於2010年再度襲來時,儘管爛得不能再爛的國足無緣登場,但懂球和不懂球的國人在欣賞高水準比賽之餘也各取所需地享受著“世界杯文化”,中國也與世界同步地進入“世界杯經濟期”。
如今,東西方的文化依然處於碰撞和交融期,“中國元素”開始更多地在世界舞台上扮演主角。20多年後的今日,以歷史符號形式見證中國社會文化多元化進程的傑克遜和世界杯,成為難以忽略的經典注腳。(新華社)