日期:

世華媒體 ‣ 名家評論

第一頁上一頁    第 56 / 525 頁下一頁最後一頁
跳至  頁 

蛇年蛇詞

蛇年來臨,年年給親友新春賀詞,遇到蛇年,卻難寫祝詞。有朋友說,與蛇有關的,除了“金蛇狂舞”外,真是一無是處,盡是貶義詞:虎頭蛇尾、畫蛇添足、龍蛇混雜、蛇蠍心腸、撥草尋蛇、佛口蛇心、封豕長蛇、牛鬼蛇神、蝮蛇螫手、貪蛇忘尾、蛇欲吞象、蛇頭鼠眼、三蛇七鼠、一龍一蛇、一蛇兩頭、杯弓蛇影、駭龍走蛇、龍屈蛇伸、握蛇騎虎、膝語蛇行……


何時讓民工過個安樂年?

春節臨近,年關將至,經過一整年的辛勞,許多長年在外打拼的遊子都已收拾行囊踏上返鄉旅途,準備回家過年,享受與家人團聚的幸福時光。然而,這個簡單的願望卻不是每個人都能達成。


年味、美味、人情味

五、六十年代,我父親那一代人,只有新年才吃得著雞肉和豬肉;到了我這一代,雞肉豬肉天天有得吃。由於家裡和學校有教導,我們都不敢浪費食物,經常提醒自己其實是很幸福的。進入21世紀,早已經不是雞肉和豬肉的問題了,很多國家和民族的食物,我們都吃得到。更有甚者,新年不願意和家人一同吃飯的有之,邊吃飯邊忙著玩弄手機,一頓飯下來和家人幾乎零交流的亦有之。嫌棄食物不夠豐盛,浪費食物的現象也就更無須贅言了。


春節祝賀詞的反思

帶有“錢”且屬於經典的春節祝福語有以下多個:恭喜發財、財源滾滾、一本萬利、招財進寶、和氣生財、財運亨通等等;而屬於比較現代化的祝賀詞則有:願祝你位高權重責任輕,錢多事少離家近;每日睡到天大亮,工資領到手抽筋;手下花錢你收禮,別人加班你加薪。而大馬本土化的新年賀詞則有“Ong(旺)啊!”“Huat(發)啊!”綜觀了新春祝賀詞之後,其實我們不難發現,華人對未來有著莫大的祈望,即使有些願望在這一輩子是不可能實現的,但是我們依舊照單全收。


自知之明

北京新公佈的全國政協委員名單中,有港人百餘人,但前特首曾蔭權未卻列入其中。他以透過港府新聞處發稿,指中央曾問過他是否有意參與政協工作,他答道:因正接受香港廉政公署調查,決定現階段不參與政協高層工作。這樣的婉拒,是自知之明之舉。


迎春賀詞賀卡演變

春節即農曆的正月初一,又叫陰曆年,俗稱過年、新年和年初一。古稱有:元旦、元日、元辰、元正、元朔等。它是我國華人最隆重、最熱鬧的傳統節日。


轉趨審慎

日本首相安倍訪美在即,但日本共同社日前卻引述多名熟悉日美關係的消息人士透露,美方以“可能刺激中國”為由,反對支持日本政府解禁集體自衛權。同時,美方亦對安倍和奧巴馬在會談中共同敦促中國採取克制態度,停止在釣魚島海域挑釁的建議持消極態度。美國國務院的理由同樣是此舉“可能會給美中關係造成影響”。倘若這樣的消息屬實,則可看到,隨著美國國務卿人選的更換,美國的對華政策正由咄咄逼人轉趨審慎,尤其是在釣魚島主權紛爭中,美國已開始感到自己被日本拉下水的負面影響,不得不顧忌中國的反應。


日本將自食苦果

釣魚島情勢劍拔弩張,中日擦鎗走火的機率已經大幅提高。美國國防部和國務院都不約而同對中方雷達鎖定日方艦機表示關注,並指中方行為可能會令局勢加劇。


香港的另類讀法

去年11月,張曉明仍未就任中聯辦主任,便先寫了一篇題為〈豐富“一國兩制”的實踐〉的文章和香港人打招呼。這篇提醒特區政府別忘了替《基本法》第23條立法的文章,引起過一陣爭議。我記得當時有不少論者以“火上加油”形容它的效果,說它又會惡化大陸和香港矛盾,加劇港人對中央干預香港本地自治的憂慮。


蛇年我們往哪裡去?

龍年就這樣要過完了。龍年的夢想有實現嗎?事業規劃做得如何?運動堅持了多久?深造計劃怎樣了?財務投資順利嗎?感情如何?家人都安好嗎?


第一頁上一頁    第 56 / 525 頁下一頁最後一頁
跳至  頁