德國‧女傭寫書大揭秘


(德國)一名言詞犀利的波蘭籍清潔女工在她毫不遮瞞的回憶錄中,揭露了德國這個歐洲最大經濟體鮮為人知的黑暗面,也打破了德國人守紀律的迷思,造成極大的轟動。

她以波蘭斯卡(Justyna Polanska)筆名著作的《德國床底下》(Under German Beds)一書,在推出市面一個月內,就登上了亞馬遜網站暢銷書排行榜第4名。

對於聘用外籍女傭的德國中產階級來說,這本書揭露了這個國家乾淨整潔表面下的虛偽小氣兼好色齷齪,令他們深感難堪與反胃。

波蘭斯卡告訴記者:“我寫這本書是因為我想看到更多的人性,還有對清潔女工們應有的尊重。”

她細數著幾個在德國職場中找工時所遇上的不堪經驗:“你不覺得在電話面試時,問我胸部夠不夠大或是有沒有穿紅色內褲是十分粗俗低級的嗎?”

一些僱主甚至在她面前脫下褲子,或是炫耀他們的名牌新衣,最後卻不付她薪水,還誣賴她偷東西。

柏林圍牆於1989年倒塌之後,約50萬名波蘭女性越過邊界到德國當清潔女工,期待明天的生活會更美好。現年31歲的波蘭斯卡只是其中一人。

不過,她也承認德國人整體來說對她還不算太壞,而她本身也有不少的德國朋友。但那些隱藏在背後、許多令人髮指的真相,還是讓那些一直認為德國人都是一群“愛清潔的怪胎”的人,感到震驚不已。

她所挖掘出來的“恐怖床底秘密”包括剛拔出來的智慧牙、吃剩半隻的烤雞、血淋淋的衛生棉、整大片的腳趾甲,還有一隻死了的倉鼠,以及用來測試她忠誠度的零錢。

她以流利但帶有少許外國口音的德語說道:“當我還在波蘭時,我以為德國人都是很有紀律和整潔的。”

“但當我開始在這裡從事清潔工之後,才發現事實並非想像中那樣。雖然不是每個人都如此,卻比我想像中還要多。”

她那令人“大開眼界”又不失幽默的回憶錄,殘酷地揭露了德國社會的瘡疤,所幸絕大部份的人還無法親眼看到這一切。

波蘭斯卡的書是近期一系列“打倒老闆”揭秘叢書之一,其它的有《奶媽日記》(The Nanny Diaries),以及由電話中心服務員、維修工人和秘書等撰寫的書。當然也包括了波蘭斯卡說是啟發她出書的法國女收銀員安娜.山姆(Anna Sam)所著的暢銷書。

當她認為她有不錯的故事時,她會不斷地向出版商推銷她的構思,直到她找到一家願意為她出書的出版商為止。

她說:“書出版後,我在網上看到了一些非常負面的回應,包括罵我‘笨牛,德國人都是愛乾淨的’,或者是‘她只是想斂財而已’。”

“而波蘭網站的反應也好不到哪裡去,有的甚至十分不客氣。我想他們根本就不明白,我不是在抱怨,我還想繼續幹下去,我要的只是尊重。”

波蘭文版本還在籌備當中,一些英文出版商也表示有意將書本翻譯成英文。

成功出書的她,表示考慮用出書所賺的錢學當一名化妝師,不再為他人打掃了。

德國西部城市科隆(Cologne)的IW經濟研究院去年11月發表的一份研究報告顯示,德國計估有400萬名未註冊的家傭。預計到了2050年,這個數字將會膨脹3倍至1200萬人,相當於每3戶德國家庭中就有一戶聘請女傭而未向稅務局申報。

導致數字飆升的因素有人口老化、更多有孩子的雙薪家庭,以及更多人從事要求苛刻的工作,意味著他們需要幫傭減輕家庭工作的負擔。

2003年德國試圖簡化所謂的“迷你工”,即薪水低或是短期的工作,並讓僱主繳付稍微貴一些的費用登記他們的家庭幫傭。

推動德國家庭合法就業的Minijob-Zentrale組織今年1月表示,國內現有21萬1600名合法註冊的家庭女傭,比2009年多出15%,同時也比2003年高出6倍。

Minijob-Zentrale的蘇珊海因里茲(Susanne Heinrich)說:“這個程序的確簡化了不少!人們總是擔心會有許多的繁文縟節,事實上在大多數情況下,只要填一張紙就夠了。”

但是波蘭斯卡說,她還沒有遇過一位不會要求她暗地裡做事的僱主。

她在書中寫道:“無論甚麼國籍,我還沒碰過一個完完全全合法賺錢的清潔女工。”

“我同樣沒有見過有僱主可以以每小時10歐元請個傭人幫他打掃、洗衣、燙衣甚至煮飯,而不會沾沾自喜的。”(原文:法新社)

英文版:Polish cleaner takes revenge on'filthy'Germans



你知道嗎?

安娜.山姆(Anna Sam),法國雷恩大學文學系碩士畢業生,因找不到工作,而在超市當收銀員。期間,山姆觀察到店內的消費百態:有錢的、沒錢的,對消費有壓抑情結的,或是愛炫耀的;有者會把她當成一株綠色植物,有者會親切地跟她打招呼,甚至跟她搭訕,有者則喜歡趕在打烊時才無精打采地前來購物。

山姆曾試過一天內要說上250次的“bonjour”(法語;意思:你好),但只有少數人會給她回應。她還得憋在自己的旋轉椅上,等待主任“批准”她去上個廁所,但往往主任都會讓她等上一段時間。當她在結賬柜台向家長們問好時,換來的卻是他們皺著眉頭對孩子們說:“你們再不用功,就會像這名女士的下場一樣!”

安娜.山姆把在超市工作的這八年經驗寫成了《超市收銀員的口白》(Les tribulations d'une caissiere),以幽默生動的筆法描繪了超市內的眾生相,一推出狂銷法國十萬冊,部落格更破百萬瀏覽人次。

《超》現已被譯成16國語言,也將被改編成一部法國喜劇片,據說好萊塢也有興趣改編。另外,音樂劇、漫畫亦在陸續出版中。安娜.山姆從一名超市收銀員,成為了人氣暢銷作家,堪稱法國真人版的“麻雀變鳳凰”傳奇。

安娜.山姆部落格(法語):http://caissierenofutur.over-blog.com/