香港‧老夫子香江情濃


(香港)香港兩代“老夫子”,以史入畫,筆耕不輟50年,香港小人物的悲喜辛酸、奮鬥求存,聚在四六格漫畫中,老夫子走過的時代曲線,陪伴三代港人成長,半個世紀不衰。

“香港絕不會失去老夫子,老夫子也絕不會失去香港。”即將迎來50歲的香港漫畫《老夫子》,已傳到“第二把交椅”小王澤手上,總部也搬到台灣,港人擔心本土漫畫《老夫子》會失去港味。子承父業的小王澤,向港人作出明確答覆——老夫子不會脫離香港。

老夫子是漫畫《老夫子》裡的主角人物,上通天文、下通地理,留著八字鬚,總是穿同一款長衫馬褂、捍衛中國傳統價值,對中西文化差異充滿矛盾情愫。

《老夫子》原創作者王家禧是小王澤的父親,1956年從天津南遷到香港海隅,蝸居歲月中,以長子王澤的名字為筆名,筆墨勾畫香江芸芸眾生。而今天,長子王澤繼承了他的衣缽。

“老夫子代表香港,他也像今天的香港年輕人,關心氣候、環保等全球議題……李小龍將功夫帶去了其他國家,但香港沒失去功夫,香港人只是變成了‘國際人’。”小王澤告訴記者,如今身在美國,89歲的老王澤仍每天讀兩三份報紙,瞭解港聞。

《老夫子》的小故事往往在最後一幀以爆笑結局。“有的漫畫像文學,有的像電影,有的關注沉重社會議題、人類議題。老夫子漫畫只是四格、六格,是刷牙、煮飯、日常生活,要人們輕鬆、開心。”

“沒有救世界的宏偉議題,老夫子不是英雄人物,他根本就是一個市井小民,是你的鄰居,住你樓上樓下,是對面雜貨店的老闆,根本就是一個小人物!”小王澤說。老夫子不是英雄,但在港人眼中,小王澤無異於“英雄”,他的堅持,讓這份集體回憶延續。

老夫子創作者強調作品之“輕”,港人卻從中讀到時代之“重”。1950年代至今香港社會的發展、價值觀的變遷,在王澤亦諧亦莊的筆觸下脈動清晰。漫畫中的“平安小姐”是1970年代清潔運動代言人、每十年一回的全港人口普查、人氣暢旺的工展會……香港“集體回憶”的一個個瞬間,都在《老夫子》中不乏趣味地呈現。

老王澤在上世紀五、六十年代,為生活而畫,甚為艱辛,他不讓受過良好教育的兒子繼承衣缽,做“搵唔到食”(廣東話,意為賺不到錢)的漫畫家。“父親百分百反對,賺錢不多,做漫畫辛苦,他叫我去做自己的事情。”

已是建築系教授的小王澤看來,“做漫畫不是一個職業,而是一種生活”。擔心賺不到錢?“我沒擔憂過,他是他的時代,我是我的時代。”

“現代老夫子”小王澤畫筆下,老夫子與秦先生穿著D&G兄弟裝,漫步淩霄閣,穿著LV、Prada,在有軌電車前起舞、在天星小輪前彈奏、在會展中心前作畫。“穿了LV去拉人力車,那種contrast(反差)最好玩了!”小王澤與老王澤一樣,是不讓港人失望的幽默大師。

“香港的人越來越多,地方越來越小,租越來越貴,但幾乎每一個地方都讓我有感情。我是靠記憶生活的,我的記憶每天在提醒的是,雲吞面,魚蛋粉……跟著味道走,我走進了麥奀記(香港老字號面家)……”小王澤說。(中國中新社)



你知道嗎?

《老夫子》(Old Master Q),原作者為王澤(原名王家禧),1960年代起先在香港的報章雜誌上發表,爾後在台灣、香港、中國大陸以及東南亞等地相繼出版單行本和套裝。曾有馬來文、印尼文、印度文與泰文版本。《老夫子》也曾被改編並製作成電影、卡通、動畫等,共13部作品。漫畫目前仍在持續出版中。

老夫子漫畫除長篇漫畫以外,一般只有四至六格。喜用四字詞語為題,如:“惡有惡報”、“原來如此”、“耐人尋味”、“自討苦吃”、“各有千秋”等。故事內容主要環繞平民身邊發生的事情,亦反映社會環境的轉變,老少咸宜。由於圖畫附加的文字不多,且全為人手所寫,易於閱讀,故成為不少兒童學習四字詞語的門檻。(資料來源:維基百科,最後修訂於2012年6月25日)

更多資訊:老夫子官方網站

延伸閱讀:

日本‧哆啦A夢搬新家
比利時‧藍精靈的故鄉