巴黎‧愛情征服市政廳


(法國)有人曾經說過,沒有人可以入侵市政廳,不過一睹曾經冷眼看待塞納河周遭橋梁上掛滿“愛情鎖”的巴黎市政廳,漸漸改變看法了。

市政廳發言人達米恩史特凡接受記者訪問時,無奈地說:“我們以善意的心態來看待這現象的發生,這對我們來說不是問題。”

情侶在橋梁的欄桿上、圍籬或在任何公共設施上吊上掛鎖以表對愛情忠貞不二決心的習俗,無從考察,不過很多人都將這與意大利作家菲德里克·莫西娅(Federico Moccia)2006年出版的小說《我要你》掛鉤。

小說裡頭,一對情侶將刻上他們名字的掛鎖,懸吊在羅馬被捕米尔维奥桥(Ponte Milvio)的一支燈柱上,之後再將鑰匙拋入泰伯河(River Tiber)。

有什麼能比把爱情锁挂在一个横跨塞纳河从左岸(Left Bank)到罗浮宫(Louvre)的行人艺术桥上更浪漫的呢?或在巴黎聖母大教堂的倒影下,將鑰匙大主教橋上拋入河裡?

多数的恋人们把钥匙给扔掉,但有些则將鑰匙留下來給孩子們做紀念。

四年前,當這個習慣在巴黎流傳開的時候,當局似乎不太能接受,他們更關注於文化遺產的保護多於取悅情侶。他们考虑了各种解决方案以解決這逐漸氾濫的現象,譬如在桥梁上或附近安装特制的铁树木。

兩年前,當市政廳發言人宣佈這些掛鎖終究會被拆除之後,上百個掛鎖就莫名消失了,僅剩下十多個懸掛在橋上。市政局很快就否认牽涉其中。一位發言人說:“市政廳人員什麼都没有做,”,他也指出,是有人捷足先登。

警方也只是說,未曾見到、聽說或拘捕任何手持鋼剪到處溜達的人士。

新的愛情,新的鎖

然而,自此,愛情掛鎖再度倍增,任何又空隙的地方都被懸掛上愛情鎖。

史特凡告訴記者說:“人們都愛如此做,而且他們會通告天下。這也算是宣傳巴黎吧。”

從遠處望去,藝術橋今天金光閃閃,黃銅色的掛鎖覆蓋了橋的兩邊,偶爾還有一些新娘子從頭紗上取下來系在橋上的白紗。一大堆的掛鎖,有些地方還掛著大塊頭的自行車鎖吸引了遊客攝像留念,有的忙著找地方懸掛自己的掛鎖。

玻璃制或石頭欄桿的橋梁不見這些掛鎖,不過在塞納河最老的一座石橋——新橋上,遊客還是將他們的愛情掛鎖懸掛在直通碼頭階梯的欄桿上。

爱情锁的趋势已蔓延到世界各地的城市,从莫斯科(Moscow)到马拉喀什(Marrakesh)。但為了保護以橋上三層樓商店見稱,也是這座城市裡最古老的“老橋”上的金屬制的欄桿,佛羅倫薩市禁止懸掛愛情掛鎖。

在巴黎,一名来自美国西部内华达州(Nevada)的遊客苏珊·菲尔(Susan Field)说,她和其丈夫在两年前曾在弥合大主教管区内挂上了爱情锁,他们还计划了每两年都来检查一次。一位名为伊丽莎白(Elisabeth)的巴黎女子透露说,她在更换伴侣後将第二把爱情锁给锁上了。(原文:法新社)

英文版:In Paris,\'love locks\'conquer all,even City Hall

中英對照:

‧benevolence:善意
‧wedding veils:白紗(新娘子的頭紗)
‧preserving heritage:保護遺產
‧pre-empted:捷足先登
‧adorning:裝飾