德國‧尋找家的替代品


(德國)在柏林的一個夏日,朋友在熱鬧的超市裡“貪婪地”從貨架上抱走了幾包零食,以為這些都是巧克力。她誤把“die Katze”(貓)當作是“die Schokolade”(巧克力)了,當然她也看不懂德文,而且它們都是褐色、四四方方的,看起來沒什麼差別。她把這些東西帶回非洲作禮物,心裡卻想:這味道真奇怪,貓咪也許就會喜歡!

身處在別的國度,自以為熟悉的東西也可以輕易把人給騙倒。抵步之後,你為能拋開熟悉的包袱而雀躍,接下來卻開始拼命尋找讓你覺得不是那麼陌生的事物。孤獨的陌生人,那股不確定感逼迫你的大腦對你說:“是,那個瘦長的東西是牙膏,但其實是番茄醬。或是,那看來是幼糖,實際上卻是鹽巴”。

很快,你發現自己像一隻被綑綁著的鳥兒,不停地掙扎,以致脖子都斷了。如果不是文化衝擊,那你告訴我,是什麼?有人說,文化衝擊就像愛情一樣,是短暫的瘋狂。遷移到另一個國家,過渡至另一種文化,你會感到迷惑、受孤僻、心煩意亂。但生存之道就是嘗試學習,逼自己放低身份,投降、放手。如果沒有估算錯誤,人們大概需要3個月的時間來克服初期的感受。我這個人,未曾在任何國家待3個月以上。待在曼谷將近3個月,柏林兩個月,布魯塞爾一週,紐約一天,阿姆斯特丹則只逗留一陣子。

在這些地方,我收集了不少書本、短語集、地圖、巴士路線圖,尋遍美食熱點、購物潮區還有電影院。我在德國街頭尋找99仙的咖哩香腸,在泰國搜羅最好吃的木瓜沙拉“som tam”,在比利時尋找由修道士釀製的上好特拉普派(Trappist)濃啤酒,還差點在紐約中環公園的草莓園赤裸躺下,只是我少了一點勇氣還有身材。

要適應某種文化,即要更改、變換、接納,或者更具體的說,不要被自己束縛,不要受限於新環境。要勇敢地站出來做自己,同時也要與當地大多數人保持相同。找到內心的平和,找到自我的肯定,那於我而言,就是家。(注:文章原題“Like Catfood for Chocolate”是改寫自西班牙諺語“Like Water for Chocolate”,意指退而求其次。)(作者:Avigail Olarte‧亞洲新聞網曼谷編輯組)

英文版:My Mobile Home